nasi mieszkańcy i ich dzieje
» Pokaż wszystko «Poprz. 1 2 3 4 » Pokaz slajdów
Wywłaszczenie gruntów
По осмотре отчужденных участков на месте, комиссия, приняв во внимание существующие в данный местности средне-справочные цены, качество почвы, близость расположения этих участков к реке, станции железной дороги и крепости Новогеоргиевской, а также то обстоятельство, что селение Щипёрка представляет из себя дачное место, и выслушав заключение экспертов-оценщиков единогласно постановила, признать вознаграждение крестьянам, согласно прилагаемой при сем ведомости, в следующих размерах:
селение Щипёрка:
Po zbadaniu wyobcowanych obszarów na miejscu, komisja, biorąc pod uwagę średnie ceny referencyjne istniejące w okolicy, jakość gleby, bliskość położenia tych odcinków do rzeki, dworca kolejowego i twierdzy Nowogieorgijewskiej, a także fakt, że wieś Szczypiorka jest letnią rezydencją miejsce i po wysłuchaniu opinii ekspertów oceniających jednomyślnie postanowili uznać wynagrodzenie chłopów, zgodnie z załącznikiem do niniejszego oświadczenia, w następujących kwotach:
Wieś Szczypiorno:
|
właściciele |
Руб. |
Коп. |
1. |
Наследникам Смешного Мартина |
557 |
66 |
2. |
Смегиному Антону |
110 |
„ |
3. |
Новаковскому Антону |
226 |
„ |
4. |
Ткачу Францу |
103 |
66 |
5. |
Курпевскому Станиславу |
144 |
66 |
6. |
Кислову Семену |
39 |
- |
7. |
Лясковскому Петру |
35 |
66 |
8. |
Маркелову Профилию |
33 |
33 |
9. |
Домбровскому Феликсу |
54 |
66 |
10. |
Иванову Трофиму |
128 |
66 |
11. |
Архипову Петру |
35 |
66 |
12. |
Матвееву Емельяну |
34 |
33 |
13. |
Фабисяку Юзэфу |
128 |
66 |
14. |
Ковальцкому Аполинарию |
2550 |
08 |
15. |
Бекману Сергею |
145 |
66 |
16. |
Вуйцику Юзэфу |
4 |
33 |
17. |
Шафранскому Петру |
123 |
91 |
18. |
Пазыку Василию |
42 |
? |
19. |
Цепко Якиму |
447 |
16 |
20. |
Михайловскому Якову |
1634 |
83 |
21. |
Михайловскому Яну |
101 |
66 |
22. |
Игнатьеву Емельяну |
28 |
33 |
23. |
Училищному обществу сел. Щипёрка |
367 |
16 |
24. |
Рачуку Василию |
44 |
83 |
Сел. Коссывек / Wieś Kosewek | |||
25. |
Наследникам Курпевского Войтеха |
272 |
25 |
26. |
Афанасьевой Дарьи |
32 |
08 |
27. |
Петрову Михаилу |
28 |
58 |
28. |
Афоньке Тимофею |
55 |
45 |
29. |
Закрочинскому Казённому Министерству |
2595 |
82 |
30. |
Обществу сел. Щипёрка и Коссывек |
1227 |
33 |
А всего 11333 40
Одиннадцать тысяч триста тридцать три рубля сорок копеек.
Łącznie 11 333 40
Jedenaście tysięcy trzysta trzydzieści trzy ruble czterdzieści kopiejek.
Комиссия, выслушав заявления крестьян селений Щипёрка и Коссывек о том, что у них не имеется съезжих мостиков для удобного сообщения с их землями, расположенными на другой стороне вновь проведенного военного шоссе, каковые мостики должны быть устроены средствами военного ведомства, признала таковое заслуживающим уважения и обстоятельство это постановила занести в настоящий протокол.
Komisja, po wysłuchaniu oświadczeń chłopów z wiosek Szczypiorka i Kossywiek, że nie mają ruchomych mostów do wygodnej komunikacji z ziemiami znajdującymi się po drugiej stronie nowo wybudowanej autostrady wojskowej, i że te mosty powinny być budowane za pomocą departamentu wojskowego, uznała to za godne szacunku i okoliczność tą postanowiła wprowadzić w protokół.
При рассмотрении протокола описи
отчуждённого имущества от 28 мая 1912 года встретилось разногласие в площади
отчужденного казённого леса, т. е. согласно сказанного
протокола отчуждалось 2 дес. 1554 кв. сажен между
тем по плану
должно
быть описано лишь 2 дес.
и 420 кв.
сажен, что по заявлению
военного инженера подполковника Худзынского в протоколе этом произошла
описка.
Przy
rozpatrzeniu
protokółu
inwentaryzacji zbywanej
własności z dnia 28 maja 1912 r., w obszarze
wyobcowanego lasu państwowego
istniało nieporozumienie,
czyli zgodnie z tym protokołem 2 dzies. 1554
kw.sążęń, zgodnie z planem,
musi być opisanetylko
2 dzies. i 420
kw. sążęń,
zgodnie z oświadczeniem
inżyniera wojskowego, podpułkownika Chudzyńskiego, protokół zawiera
błąd.
Вознаграждение за посевы не
исчислялось за исключением владельца №3 оценочной ведомости показанного, так как
таковые были собраны своевременно теми же владельцами.
Настоящий протокол
прочитан и подписан. Порядок обжалования объявлен (ст. 585 свод законов гражд.
т. Х ч. I)
Председатель -
подпись
Члены: мировой судья — подпись
комиссар — подпись
податный
инспектор — подпись
Депутат от
военного ведомства
военный инженер подполковник —
подпись
Лесничий
Закрочимского казённого лесничества — подпись
Инспектор народных
училищ
6-го района Варшавской учебной дирекции — подпись
Эксперты-оценщики
— подписи
Протоиерей А.Ковальницкий
Заинтересованные лица -
подписи.
Rekompensata za uprawy nie została obliczona, z wyjątkiem właściciela nr 3 przedstawionego arkusza oceny, ponieważ zostały one zebrane na czas przez tych samych właścicieli.
Ten protokół został odczytany i podpisany. Procedura odwoławcza została ogłoszona (art. 585 t.X, cz.I kodeksu prawa.
Prezes - podpis
Członkowie: Sędzia - podpis
komisarz - podpis
inspektor podatkowy - podpis
Zastępca z wydziału wojskowego
inżynier wojskowy podpułkownik - podpis
Leśniczy Zakroczymskiego państwowego leśnictwa - podpis
Inspektor szkolny
6 dzielnica Warszawskiej Dyrekcji Szkoleniowej - podpis
Eksperci oceniające - podpisy
Protoijerej (Arcybiskup) A. Kowalnicki
Zainteresowane strony - podpisy.
Właściciel/źródło | Tłumaczenie: Irena Tokarska |
» Pokaż wszystko «Poprz. 1 2 3 4 » Pokaz slajdów
Dokładamy wszelkich starań, aby udokumentować nasze badania. Jeśli masz coś, co chciałbyś dodać, skontaktuj się z nami.